English  Español  Français  Deutsch  Italiano  Pусский  中文  한국어  日本語  
Subtitle Engineering


LinguaLinx provides subtitle engineering solutions that enable clients to make existing audio visual programs accessible to foreign language audiences without replacing the original soundtrack.

Whether projects involve the addition of subtitles to narration or the replacement of subtitles in another language, LinguaLinx offers subtitling, re-cueing and editing of files, into and from over 150 languages, for a wide variety of media.

Typically more cost-effective than full-scale voice-over production, through a combination of transcription and translation, LinguaLinx subtitle engineering professionals prepare your production for a variety of markets and formats.

Subsequent to analyzing the source audio, LinguaLinx procures the necessary translations for all clients’ subtitling needs. Our engineers will provide timing services if the subtitles need to closely correspond with a video presentation. Subtitles are then implemented with the source video content by engineers experienced with this editing process.

© 2002 - 2007 LinguaLinx, Inc. All Rights Reserved.
Terms of Use - Privacy