Key Definitions
check
examination of target language content carried out by the translator
client
customer, person, or organization that commissions a translation service from a TSP by formal agreement
competence
ability to apply knowledge, experience, and skills to achieve intended results
computer-aided translation - CAT
part of translation workflow in which a variety of software applications are used to support the task of human translation
content
anything representing meaningful information or knowledge
correction
action taken to correct an error in target language content or translation process or a nonconformity to a requirement of this International Standard when conformity has been claimed
corrective action
action taken to eliminate the cause of a nonconformity or errors in the translation process or target language content
document
information and its supporting medium
domain
subject field, sphere of knowledge or activity having its own specialized culture, social context, and linguistic characteristics
editing
Secondary check of the translated content, emphasizing accurate grammar, orthography, style, and cultural competency
interpret
render spoken or signed information from one language to another language in oral or signed form
language register
variety of language used for a particular purpose or in a particular social or industrial domain
language service provider - LSP
person or organization who provides language-related services
legacy workflow
long-standing LinguaLinx workflow that most frequently includes translation, editing, and quality assurance, as defined by each client
locale
set of characteristics, information, or conventions specific to the linguistic, cultural, technical, and geographical conventions of a target audience
machine translation - MT
automated translation of text or speech from one natural language to another using a computer system
machine translation output
outcome of machine translation
natural language
written, signed, or spoken human language
post-edit
edit and correct machine translation output
- This definition means that the post-editor will edit output automatically generated by a machine translation engine. It does not refer to a situation where a translator sees and uses a suggestion from a machine translation engine within a CAT (computer-aided translation) tool.
process
set of interrelated and interacting activities performed in order to achieve a stated objective
product
output of process
- A translated version of a book purchased from a retail shop or on the web.
- Intellectual property in the content of a translated book can be the subject of agreement between the author and the translator
project management
coordinating, managing, and monitoring a project throughout its complete lifecycle
project manager - PM
person who manages specified aspects of a translation project and is responsible for the process
proofread
examine the revised target language content and applying corrections before printing
proofreader
person who proofreads target language content
quality assurance
a series of CAT-Tool and PM inspections of the target file against the source file to ensure proper formatting and numerical consistency
record
document or report stating results achieved or providing evidence of activities performed
review
monolingual examination of target language content for its suitability for the agreed purpose
reviewer
person who reviews target language content
reviser
person who revises target language content against source language content
revision
bilingual examination of target language content against source language content for its suitability for the agreed purpose
source language
language of the source language content
source language content
language content to be translated
style guide
set of editing and formatting instructions
target language
language into which source language content is translated
target language content
language content translated from source language content
text
content in written form
text-type convention
subset of specifications for the target language content related to the content type and domain
translate
render source language content into target language content in written form
translation
set of processes to render source language content into target language content in written form
translation service
intangible product that is the result of interaction between client and TSP
translation service provider - TSP
language service provider that provides professional translation services
translation workflow
processes, or parts thereof, involved in achieving target language content
translator
person who translates
verification
confirmation by the project manager that specifications have been fulfilled