Localization and translation are aspects of interpretation. You can have translation without localization, but you can't have localization without translation.
Language translation is just that, translating source content directly into another language. When considering translation vs. localization, not all content requires localization. Literal language translation can be an effective way to communicate your functional or directive content. It must be error-free and transmit the information clearly and concisely. Examples of projects that may only require translation include: instruction manuals, transcription of a video, and certain types of legal documents.
Localization goes a step further and focuses on the cultural translation of content. Localization takes into consideration language subtleties, cultural expectations, and target-market distinctions to convey the meaning of the source communication in a more culturally cogent manner. Localization focuses on understanding your target market's unique interests, history, and cultural norms. Products and services are adapted to meet the needs of the local language and culture. Examples of projects that usually require localization include company websites, advertisements and marketing materials, and social media.
Localization Service Offerings
When you want to make a deeper connection to a target market or demographic, the benefits of localization can be enormous. This is particularly true for customizing a product or service in such a way that no one would suspect it wasn't created in that locale.
Website Translation Proxy
Do you need your website translated and are looking for a simple solution? We have the ability to crawl your web content and handle translation without any intervention required from your side – you don’t even need to extract the content! Translators will work right in your original layout to avoid any contextual or fitting mistakes.
LinguaLinx provides website localization and translation proxy services that allow us to serve as a real-time interpreter between your website visitors and your server. The proxy serves as a translation layer of your website.
Audio & Video Localization and Subtitling
Whether we are providing translation services as voice-overs, subtitles, or creating localized versions of digital media, Lingualinx has the ability to create a high-quality translation of your content.
The LinguaLinx network of voice talent, bilingual supervisors and audio engineers are skilled in producing voice-over tracks, accurate and culturally-appropriate subtitling and complete audio and video translations.
At LinguaLinx, we've got you covered no matter what type of translation you require. Our team of native speakers and industry experts can provide the best quality translation and content localization for any project.
Live or recorded speech is transformed into written or electronic text with the speed and accuracy you expect from LinguaLinx.
Convey the authentic meaning of your marketing messages in other languages through adapted copy that retains tone, context, and original intent.
Maintain brand integrity complete with culturally relevant content, layout, and graphics in all target languages.